AB | En toen zei Mozes tot de rechters van Israël: Een ieder zal zijn mannen executeren, die zich onder het juk van Baal-Peor hebben gebogen! |
SV | Toen zeide Mozes tot de rechters van Israël: Een ieder dode zijn mannen, die zich aan Baal-peor gekoppeld hebben! |
WLC | וַיֹּ֣אמֶר מֹשֶׁ֔ה אֶל־שֹׁפְטֵ֖י יִשְׂרָאֵ֑ל הִרְגוּ֙ אִ֣ישׁ אֲנָשָׁ֔יו הַנִּצְמָדִ֖ים לְבַ֥עַל פְּעֹֽור׃ |
Trans. | wayyō’mer mōšeh ’el-šōfəṭê yiśərā’ēl hirəḡû ’îš ’ănāšāyw hanniṣəmāḏîm ləḇa‘al pə‘wōr: |
AC | ה ויאמר משה אל שפטי ישראל הרגו איש אנשיו הנצמדים לבעל פעור |
ASV | And Moses said unto the judges of Israel, Slay ye every one his men that have joined themselves unto Baal-peor. |
BE | So Moses said to the judges of Israel, Let everyone put to death those of his men who have had relations with the women of Moab in honour of the Baal of Peor. |
Darby | And Moses said to the judges of Israel, Slay every one his men that have joined themselves to Baal-Peor. |
ELB05 | Und Mose sprach zu den Richtern Israels: Erschlaget ein jeder seine Leute, die sich an den Baal-Peor gehängt haben! |
LSG | Moïse dit aux juges d'Israël: Que chacun de vous tue ceux de ses gens qui se sont attachés à Baal-Peor. |
Sch | Und Mose sprach zu den Richtern Israels: Jedermann töte seine Leute, die sich an Baal-Peor gehängt haben! |
Web | And Moses said to the judges of Israel, Slay ye every one his men that were joined to Baal-peor. |